¿LUCHANDO O TRABAJANDO?
1650 :terreiro do pazo Lisboa , Pintor Holandés Dirk Stoop
domingo, 30 de diciembre de 2012
domingo, 8 de abril de 2012
sábado, 7 de abril de 2012
martes, 23 de agosto de 2011
Primeros Chinos en Brasil -1810
FUENTE:
Repertorio geral, ou, Indice alphabetico da leis do imperio do Brasil publicadas desde o começo do anno de 1808 até o presente: em seguimento ao Repertorio geral do Desembargador Manuel Fernandes Thomaz ..., Volumen 1 ,Francisco Maria de Souza Furtado de Mendonça, E. & H. Laemmert, 1847.
lunes, 22 de agosto de 2011
1760- Macao - Bahía
FUENTE: Notícias históricas de Portugal e Brasil, Manuel Lopes de Almeida, UC Biblioteca Geral 1, 1961
domingo, 5 de junio de 2011
1539- Joao de Catro con Naires en India
Fuente libro: (pag 403) Vida de D. João de Castro, quarto viso-rey da Índia,Jacinto Freire de Andrade, Ferreira, 1798 - 497 páginas.
João de Castro (27 de febrero de 1500 — 6 de junio de 1548) fue un hidalgo de la Casa del Rey Manuel I. Estudió Letras, por voluntad del padre, pero prefirió dedicarse a la carrera militar. En 1535 acompaño la expedición de Carlos V destinada a la conquista de Túnez. En 1538 partió para la India en la armada del Virrey García de Noronha.En éste viaje escribió el primero de tres célebres escritos. El primer escrito evidencia los pocos conocimientos cosmográficos del autor. El segundo escrito de la costa de la India fue elaborado en la expedición del virrey a Diu. El último fue elaborado en 1541, en el viaje del Gobernador Esteban de Gama, de Goa al Sinaí. La obra encierra descripciones pormenorizadas de las tierras donde viajó.
Por su precisión, los escritos se convirtieron en la mejor guía de la época para la navegación en el mar Rojo. En recompensa de sus servicios, recibió del monarca altas honras, siendo el mayor de todas el nombramiento para el cargo de Virrey da India. Porém, desempeñó la función por poco tiempo, pues falleció tres semanas después, en 1548.
ABAJO: NAIRES PRACTICANDO kALARIPAYATU
João de Castro (27 de febrero de 1500 — 6 de junio de 1548) fue un hidalgo de la Casa del Rey Manuel I. Estudió Letras, por voluntad del padre, pero prefirió dedicarse a la carrera militar. En 1535 acompaño la expedición de Carlos V destinada a la conquista de Túnez. En 1538 partió para la India en la armada del Virrey García de Noronha.En éste viaje escribió el primero de tres célebres escritos. El primer escrito evidencia los pocos conocimientos cosmográficos del autor. El segundo escrito de la costa de la India fue elaborado en la expedición del virrey a Diu. El último fue elaborado en 1541, en el viaje del Gobernador Esteban de Gama, de Goa al Sinaí. La obra encierra descripciones pormenorizadas de las tierras donde viajó.
Por su precisión, los escritos se convirtieron en la mejor guía de la época para la navegación en el mar Rojo. En recompensa de sus servicios, recibió del monarca altas honras, siendo el mayor de todas el nombramiento para el cargo de Virrey da India. Porém, desempeñó la función por poco tiempo, pues falleció tres semanas después, en 1548.
ABAJO: NAIRES PRACTICANDO kALARIPAYATU
Etiquetas:
1539- Joao de Catro con Naires en India,
Naires
lunes, 21 de febrero de 2011
1864- Chapa y Bengala-portugal
282 Apostilas aos Dicionários Portugueses
chapa; chapada Qualquer que seja a orijem deste vocábulo, no sentido de «lâmina metálica, folha delgada e chata», e cujo étimo mais probable é um klap, ou plak germânico; com o significado especial de «ordenança, permissão, ordenação, prescrição», é termo asiático, devendo ser o indostano c'ap «selo, sinete» —. «A chapa se foi publicando por todo o reino» —1 Chapado queria dizer « assinalado »
Como termo de calão moderno chapada, significa « bofetada —«Vês aquelle gajo? Já em tempos me deu mndi chapada *—-.No sentido de «planície alta», o vocábulo figura em todos os diccionarios…………
chapéu, chapei, chapelada
Também foi usado em castelhano, como vemos neste retrato de um valentão espanhol:
— Calo el chapeo , requirió la espada, Miro ai soslayo, fueso, y no hubo nada—Esta pintura fidelíssima lembra outra do pimpão português,de quem Eduardo Garrido disse na cena cómica, representada em 1864 por José Carlos dos Santos, A Bengala:
—Homem bulhento em cafés,
Que a toda a gente arremete
Que rapa do casse-tête. .
E apanha dois pontapés—
FUENTE: Apostilas aos dicionários portugueses (1906), Author: Gonçalves Vianna, Aniceto dos Reis, 1840-1914, Volume: 1, Subject: Portuguese language, Publisher: Lisboa A.M. Teixeira & c.ta, Language: Portuguese
chapa; chapada Qualquer que seja a orijem deste vocábulo, no sentido de «lâmina metálica, folha delgada e chata», e cujo étimo mais probable é um klap, ou plak germânico; com o significado especial de «ordenança, permissão, ordenação, prescrição», é termo asiático, devendo ser o indostano c'ap «selo, sinete» —. «A chapa se foi publicando por todo o reino» —1 Chapado queria dizer « assinalado »
Como termo de calão moderno chapada, significa « bofetada —«Vês aquelle gajo? Já em tempos me deu mndi chapada *—-.No sentido de «planície alta», o vocábulo figura em todos os diccionarios…………
chapéu, chapei, chapelada
Também foi usado em castelhano, como vemos neste retrato de um valentão espanhol:
— Calo el chapeo , requirió la espada, Miro ai soslayo, fueso, y no hubo nada—Esta pintura fidelíssima lembra outra do pimpão português,de quem Eduardo Garrido disse na cena cómica, representada em 1864 por José Carlos dos Santos, A Bengala:
—Homem bulhento em cafés,
Que a toda a gente arremete
Que rapa do casse-tête. .
E apanha dois pontapés—
FUENTE: Apostilas aos dicionários portugueses (1906), Author: Gonçalves Vianna, Aniceto dos Reis, 1840-1914, Volume: 1, Subject: Portuguese language, Publisher: Lisboa A.M. Teixeira & c.ta, Language: Portuguese
Suscribirse a:
Entradas (Atom)